Папа римський Франциск уніс зміни до італійського перекладу молитви «Отче наш». Нова редакція обурила багатьох католицьких священиків і користувачів соцмереж.
Теологи і католицькі священнослужителі працювали над змінами тексту понад 16 років. У новій редакції слова молитви «не введи нас у спокусу» будуть замінені на «не дай нам піддатися спокусі», повідомляє Бі-Бі-Сі.
Франциск говорив про необхідність змінити текст «Отче наш» ще в 2017 році. Тоді він пояснював це тим, що нинішній переклад неправильно трактує сенс божественних дій.
«Бог не вводить в спокусу, а допомагає вам одразу ж підвестися після падіння... Це поганий переклад, тому що тут мовиться про Бога, який схиляє до спокуси. Але той, хто вводить у спокусу, — це сатана», — пояснював понтифік.
Франциск також відзначав, що зміни вже вносилися до перекладів молитви деякими іншими мовами, зокрема французькою.
«Отче наш» — єдина молитва, текст якої згідно з Євангелієм дав учням безпосередньо Ісус, і вона є найпоширенішою серед віруючих християн по всьому світу.
Матеріали за темою
За спалення святих книг у Данії саджатимуть
08.12.2023
В Казахстані права атеїстів пропишуть у законі
в„–37 (1543), 11.09—17.09.2021
Нардепи взялися захищати церковне майно
в„–32-33 (1538-1539), 07.08—13.08.2021
У Туреччині визнали незаконним декрет 85-річної давнини, щоб перетворити собор на мечеть
в„–29 (1483), 18.07—24.07.2020
Намісник Лаври подав до суду на «5 канал»
08.05.2020
Коментарі
До статті поки що не залишили жодного коментаря. Напишіть свій — і будьте першим!