Папа римский Франциск внес изменения в итальянский перевод текста молитвы «Отче наш». Новая редакция возмутила многих католических священников и пользователей соцсетей.
Теологи и католические священнослужители работали над изменениями текста более 16 лет. В новой редакции слова молитвы «не введи нас во искушение» будут заменены на «не дай нам поддаться искушению», пишет Би-Би-Си.
Франциск говорил о необходимости изменить текст «Отче наш» еще в 2017 году. Тогда он объяснял это тем, что нынешний перевод неверно трактует смысл божественных действий.
«Бог не вводит в искушение, а помогает вам сразу же подняться после падения... Это плохой перевод, потому что здесь говорится о боге, который склоняет к искушению. Но тот, кто побуждает к искушению, — это сатана», — объяснял понтифик.
Франциск также отмечал, что изменения уже вносились в переводы молитвы на ряд других языков, в том числе на французский.
Реакция на действия понтифика оказалась весьма неоднозначной. Часть католических иерархов поддержали позицию Франциска, однако нашлись и убежденные противники такой трактовки.
«Отче наш», — единственная молитва, текст которой, согласно Евангелиям, был дан ученикам непосредственно Иисусом, и она наиболее широко распространена среди верующих христиан по всему миру.
Материалы по теме
Новым папой римским впервые стал американец
09.05.2025
В Ватикане начинаются выборы папы
07.05.2025
Умер Папа Франциск — Ватикан
21.04.2025
За сожжение святых книг в Дании будут сажать
08.12.2023


Комментарии
К статье не оставили пока что ни одного комментария. Напишите свой — и будете первым!