Закон і Бізнес


Природа спокуси


№23 (1425) 15.06—21.06.2019
7566

Папа римський Франциск уніс зміни до італійського перекладу молитви «Отче наш». Нова редакція обурила багатьох католицьких священиків і користувачів соцмереж.


Теологи і католицькі священнослужителі працювали над змінами тексту понад 16 років. У новій редакції слова молитви «не введи нас у спокусу» будуть замінені на «не дай нам піддатися спокусі», повідомляє Бі-Бі-Сі.

Франциск говорив про необхідність змінити текст «Отче наш» ще в 2017 році. Тоді він пояснював це тим, що нинішній переклад неправильно трактує сенс божественних дій.

«Бог не вводить в спокусу, а допомагає вам одразу ж підвестися після падіння... Це поганий переклад, тому що тут мовиться про Бога, який схиляє до спокуси. Але той, хто вводить у спокусу, — це сатана», — пояснював понтифік.

Франциск також відзначав, що зміни вже вносилися до перекладів молитви деякими іншими мовами, зокрема французькою.

«Отче наш» — єдина молитва, текст якої згідно з Євангелієм дав учням безпосередньо Ісус, і вона є найпоширенішою серед віруючих християн по всьому світу.