Закон і Бізнес


От советской юридической терминологии откажутся, заменив ее англоязычной


.

16.12.2024 13:25
1166

Состоялся круглый стол по теме «Юридическая терминология: унификация и практический аспект». Мероприятие собрало представителей органов власти, ведущих ученых, экспертов и международных партнеров.


Об этом сообщает «Закон и Бизнес» со ссылкой на Минюст.

В частности, участие в круглом столе приняла заместитель министра юстиции Светлана Терещенко.

Круглый стол был организован с целью наработки практических путей по унификации и приведению в порядок юридической терминологии в развитие положений закона «О правотворческой деятельности» относительно необходимости соблюдения стандартов национальной юридической терминологии и с учетом евроинтеграционного процесса Украины.

Среди ключевых тем обсуждения были:

- качество национального законодательства, в частности, в части юридической терминологии;

- вызовы, связанные с адаптацией украинского законодательства к acquis ЕС;

- десоветизация и гармонизация терминологии с правом ЕС.

В рамках дискуссии участники делились опытом и своим видением повышения качества законодательства, унификации, упорядочения юридической терминологии, ее десоветизации и гармонизации с терминологией права ЕС. Также были представлены конкретные рекомендации по дальнейшей работе в этом направлении.

«Важность этой темы все больше растет по мере того, как Украина прогрессирует в переговорах по вступлению в ЕС. Гармонизация правовой терминологии – это уже не просто технический вопрос, это одна из ключевых потребностей для обеспечения правовой определенности, четкой коммуникации и лучшего сотрудничества между Украиной и ЕС. При этом мы должны сбалансированно подойти к вопросу точного перевода терминов, которые используются в acquis ЕС на украинский язык и использование англоязычных терминов в законодательстве Украины», – подчеркнула С.Терещенко.

Закон і Бізнес