Створено український переклад посібника з прецедентного права Європейського суду з прав людини із застування Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод у справах, пов’язаних з імміграцією.
Переклад здійснили президент Спілки адвокатів України Олександр Дроздов та директор АБ «Дроздова та партнери» Олена Дроздова, передає «Закон і Бизнес» з посиланням на портал «ECHR. Ukrainian Aspect».
Посібник призначений для використання як інструмент посилання на прецедентне право Суду у справах, пов’язаних з імміграцією, який охоплює всі статті Конвенції, які можуть бути застосовані. Він поділений на шість розділів, які відповідають послідовності подій в хронологічному порядку:
- доступ до території та процедури;
- в’їзд на територію держави-відповідача;
- предметні та процесуальні аспекти справ щодо вислання екстрадиції та пов’язаних із ними випадків;
- до вислання і саме вислання;
- інші види справ
- процесуальні аспекти звернення з заявами до Суду.
Документ є частиною серії «Посібників із застосування Конвенції», опублікованих Європейським судом з прав людини для інформування практикуючих юристів про основні рішення, прийняті Страсбурзьким судом.