Закон і Бізнес


Процесс требует гарантий

Выявлены недостатки системы обеспечения подозреваемым, обвиняемым права на защиту, требующие законодательного урегулирования


В анализируемый период суды области выполняли требования УПК об обеспечении права на защиту при рассмотрении уголовных производств, однако возникали трудности с привлечением переводчиков.

№9 (1151) 28.02—06.03.2014
9902

Суды Волынской области при рассмотрении уголовных производств выполняют требования Уголовного процессуального кодекса относительно обеспечения права на защиту, в том числе и относительно обязательного участия защитника в уголовном производстве. В то же время при решении вопросов о привлечении переводчиков на стадии как досудебного расследования, так и судебного разбирательства есть определенные трудности, а система обеспечения подозреваемым, обвиняемым, оправданным и осужденным права на защиту имеет ряд недостатков, а значит, ее необходимо урегулировать на законодательном уровне. К такому выводу пришли судьи судебной палаты по рассмотрению уголовных дел Апелляционного суда Волынской области, осуществив анализ судебной практики относительно обеспечения судами Волынской области в 2013 г. права на защиту при рассмотрении уголовных производств.


Языковой вопрос

Важной процессуальной гарантией соблюдения прав и законных интересов участников уголовного производства относительно языкового вопроса является привлечение такого участника производства, как переводчик. Задача последнего — обеспечить понимание процессуального статуса (прав, обязанностей, ответственности) и его реализации с языковой точки зрения, понимание всех процессуальных действий и принятых по их результатам процессуальных документов участниками производства, не владеющими или недостаточно для полного понимания владеющими языком, на котором ведется судопроизводство. Переводчик осуществляет перевод и удостоверяет своей подписью решения, которыми суд завершает судебное рассмотрение по существу, другие процессуальные документы, копии которых вручаются таким участникам процесса.

Согласно п.18 ч.3 ст.42 Уголовного процессуального кодекса подозрева­емый, обвиняемый имеет право пользоваться родным языком, получать копии процессуальных документов на родном или ином языке, которым он владеет, и в случае необходимости пользоваться услугами переводчика за счет государства.

В соответствии с ч.3 ст.29 УПК следователь, прокурор, следственный судья, суд должны разъяснить и обеспечить участникам уголовного производства, не владеющим или недостаточно владеющим государственным языком, право давать показания, заявлять ходатайства, подавать жалобы, выступать в суде на родном или ином языке, которым они владеют, и пользоваться в случае необходимости услугами переводчика в порядке, предусмотренном УПК.

Ни суд (судьи), ни участники производства с обеих сторон не вправе выполнять функцию переводчика в случаях, когда возникает необходимость обеспечить перевод показаний, ходатайств, жалоб, выступлений и т.п. участников производства, не владеющих языком судопроизводства и осуществляющих их на своем родном языке или языке, которым они владеют, а также осуществлять перевод процессуальных решений для вручения их копий таким участникам уголовного производства.

Переводчиком может быть любое лицо, свободно владеющее как языком судопроизводства, так и языком, который использует соответствующий участник процесса, при этом закон не требует обязательного наличия у переводчика филологического образования. В случае выявления недостаточного знания необходимого языка переводчик подлежит отводу.

Судебные решения, которыми суд заканчивает рассмотрение по существу, предоставляются сторонам уголовного производства или лицу, в отношении которого решен вопрос о применения принудительных мер воспитательного или медицинского характера, в переводе на их родной или иной язык, которым они владеют. Перевод других процессуальных документов уголовного производства, предоставление копий которых преду­смотрено УПК, осуществляется только по ходатайству указанных лиц. Перевод судебных решений и других процессуальных документов уголовного производства удостоверяется подписью переводчика.

Как следует из статистических данных, в 2013 г. суды области рассмотрели уголовные производства в отношении 38 лиц, не владевших или недостаточно для полного понимания владевших языком, на котором велось судопроизводство.

Практически во всех этих уголовных производствах переводчики были привлечены следователями на стадии досудебного расследования. Во время же судебного разбирательства суды принимали все необходимые меры для обеспечения участия переводчика в уголовном производстве.

В 2013 г. не было случаев отмены приговоров, вынесенных местными судами по уголовным производствам, из-за нарушения права обвиняемого на защиту, в частности в связи с непривлечением защитника, когда его участие было обязательным, либо необеспечением подозреваемого, обвиняемого переводчиком или невручением ему процессуальных документов досудебного расследования.

Досудебные недостатки

В то же время за анализируемый период два уголовных дела, поступивших в суд с обвинительными заключениями (по УПК 1960 г.), со стадии судебного разбирательства были возвращены прокурорам для проведения дополнительного расследования из-за существенных нарушений требований уголовно-процессуального закона, в частности нарушения права обвиняемого на защиту (п.1 ч.1 ст.45, п.3 ч.2 ст.370 УПК 1960 г.).

Постановлением горрайонного суда 18 февраля 2013 г. уголовное дело по обвинению Ю., которому инкриминировали совершение преступлений, предусмотренных ч.2 ст.185, ч.2 ст.186, ч.2 ст.296, ч.1 ст.121 Уголовного кодекса, направлено прокурору г.Луцка для проведения дополнительного расследования. Основанием этого стали допущенные органами досудебного следствия существенные нарушения требований уголовно-процессуального закона, в частности нарушение права обвиняемого на защиту.

Так, в ходе рассмотрения этого дела было установлено, что Ю. является малограмотным (плохо читает и пишет), соответственно не мог самостоятельно должным образом осуществлять свою защиту. 13.04.2012 Ю., отбыв срок наказания, освободился из мест лишения свободы, не имел постоянного места работы и необходимых средств на правовую помощь. Родные Ю. заключили с адвокатом С. соглашение об осуществлении защиты интересов подсудимого с условием последующей оплаты его труда, однако затем отказались от услуг защитника, поскольку не нашли необходимых средств. Об этом был поставлен в известность следователь М. При таких обстоятельствах в соответствии с требованиями ст.45 УПК 1960 г. участие защитника является обязательным, поскольку в связи с материальным положением подсудимый не мог заключить соглашение с адвокатом, как и в силу недостаточной образованности не мог защищать свои интересы самостоятельно. Однако следователь, в нарушение требований ст.47 УПК 1960 г., не назначил Ю. защитника и провел досудебное следствие без его участия. С учетом того, что данные нарушения норм УПК не могли быть устранены в судебном заседании, суд вернул уголовное дело прокурору для проведения дополнительного расследования.

Это постановление было обжаловано в апелляционном порядке. Определением Апелляционного суда Волынской области от 19.04.2013 (производство №11/773/211/13) апелляция прокурора, принимавшего участие в рассмотрении дела судом первой инстанции, была оставлена без удовлетворения, а постановление Луцкого горрайонного суда Волынской области от 18.02.2013, которым уголовное дело об обвинении Ю. направлено прокурору г.Луцка для организации дополнительного расследования, — без изменения.

Постановлением районного суда уголовное дело в отношении К., обвинявшегося в совершении преступления, преду­смотренного ст.391 УК, было возвращено прокурору для проведения дополнительного расследования. Основанием такого возвращения были допущенные органами досудебного следствия существенные нарушения требований уголовно-процессуального закона, в частности права обвиняемого на защиту.

Как следует из материалов дела, К. — армянин, на украинском не говорит, частично владеет русским, на котором и общается в быту.

Хотя орган досудебного следствия по делу об обвинении К. и привлек переводчика с украинского на русский язык, но в нарушение требований стст.19, 223 УПК 1960 г. все процессуальные документы, которые в соответствии с законом следователь должен вручать обвиняемому, в том числе постановление о привлечении К. как обвиняемого и обвинительное заключение на родном языке или языке, которым он владеет, переведены и вручены последнему не были.

Поскольку допущенные органом досудебного следствия существенные нарушения вышеупомянутых норм УПК не могли быть устранены в ходе судебного разбирательства, суд первой инстанции в соответствии с требованиями ст.281 УПК вернул данное уголовное дело прокурору для проведения дополнительного расследования.

Вышеуказанное постановление было обжаловано прокурором в апелляционном порядке. Постановлением Апелляционного суда Волынской области от 12.02.2013 (производство №11/773/118/13) апелляция прокурора была оставлена без удовлетворения, а постановление Маневичского районного суда, которым уголовное дело по обвинению К. по ст.391 УК возвращено прокурору для организации проведения дополнительного расследования, — без изменения.

Апелляционный суд при рассмотрении апелляций участников уголовного производства соблюдал требования УПК, касающиеся обеспечения права на защиту, в том числе и ст.52 УПК, об обязательном участии защитника в уголовных производствах:

• относительно особо тяжких преступлений;

• в отношении лиц, подозреваемых или обвиняемых в совершении уголовного правонарушения в возрасте до 18 лет;

• в отношении лиц, к которым преду­сматривается применить принудительные меры воспитательного характера (стст.498 — 502 УПК);

• в отношении лиц, которые в результате психических или физических недостатков (немые, глухие, слепые и т.д.) неспособны в полной мере реализовать свои права;

• в отношении лиц, не владеющих языком, на котором ведется уголовное производство (ст.29 УПК);

• в отношении лиц, к которым преду­сматривается применить принудительные меры медицинского характера или в отношении которых решается вопрос об их применении (стст.503 — 516 УПК);

В 2013 г. уголовные производства относительно реабилитации умершихо лиц судами области не рассматривались.

Непрямая возможность

Согласно статистическим данным в 2013 г. суды области рассмотрели 463 уголовных производств (дела) и материала, связанных с исполнением приговоров.

Из них относительно:

• освобождения осужденных от назначенного наказания в порядке ст.78 УК — 105;

• решения вопросов об условно-досрочном освобождении от отбывания наказания и замене отбытой части наказания более мягким — 139;

• установления или отмены админист­ративного надзора — 213;

• освобождения осужденных от наказания по болезни — 6.

Хоть законодательством прямо и не предусмотрены возможности предоставления осужденным бесплатной правовой помощи за счет государства, в то же время суды первой инстанции для осуществления защиты осужденных по назначению на стадии исполнения приговора привлекали защитников только в трех случаях.

Так, районный суд при решении вопросов об установлении по представлениям администрации ИК-42 УГПтС в Волынской области, административного надзора за осужденными Б. и Ж. (уголовные производства соответственно №п/с 1—в/164/48/2013 и №п/с 1—в/164/316/2013) по ходатайству последних привлек защитников для осуществления их защиты по назначению. Основанием такого решения суда было, кроме ходатайства осужденных, также и то, что они отбывали наказание в исправительной колонии, а еще отсутствие у них средств и возможности самостоятельно пригласить защитника.

Аналогичное решение было принято и районным судом при рассмот­рении представления администрации ВК-84 УГПтС в Волынской области об установлении административного надзора за осужденным Д. (производство 1-в/0158/143/2013).

В рассмотрении вопросов, связанных с освобождением осужденных от назначенного наказания в порядке ст.78 ИК, освобождением осужденных от наказания по болезни в случаях, предусмотренных ст.52 УПК, принимали участие защитники, которых привлекали родственники осужденных или сами осужденные.

А вопросы об условно-досрочном осво­бождении от отбывания наказания и замене отбытой части наказания более мягким, как правило, рассматривались без участия защитников. Это обстоятельство, скорее всего, обусловлено тем, что после принятия администрацией исправительной колонии позитивного решения по заявлению осужденного о применении к нему ст.81 или ст.82 УК, в дальнейшем она сама же готовит и передает в суд соответствующее представление вместе со всеми необходимыми документами.

Безотлагательные случаи

В соответствии со ст.53 УПК следователь, прокурор, следственный судья или суд привлекают защитника для проведения отдельного процессуального действия в порядке, предусмотренном ст.49 УПК, исключительно в безотлагательных случаях, если есть потребность в проведении безотлагательного процессуального действия при участии защитника, а заранее поставленный в известность защитник не может прибыть для участия в проведении процессуального действия либо обеспечить участие другого защитника или если подозреваемый, обвиняемый выразил желание, но еще не успел привлечь защитника либо прибытие выбранного им защитника невозможно.

Пригласить защитника к участию в отдельном процессуальном действии имеет право и сам подозреваемый, обвиняемый. Если потребности в проведении безотлагательных процессуальных действий при участии защитника нет и если прибытие защитника, выбранного подозреваемым, обвиняемым, в течение двадцати четыре часов невозможно, следователь, прокурор, следственный судья, суд имеют право предложить подозреваемому, обвиняемому привлечь другого защитника.

В соответствии с п.2 ч.1 ст.66 УПК свидетель имеет право пользоваться во время дачи показаний и участия в проведении других процессуальных действий правовой помощью адвоката, полномочия которого подтверждаются согласно положениям ст.50 этого кодекса.

В соответствии с ч.1 ст.58 УПК пострадавшего в уголовном производстве может представлять представитель — лицо, которое в уголовном производстве имеет право быть защитником.

Согласно с п.8 ч.1 ст.56 УПК пострадавший в течение уголовного производства имеет право иметь представителя и в любой момент отказаться от его услуг.

В 2013 г. не было случаев привлечения судами области на основании ст.53, п.2 ч.1 ст.66, п.8 ч.1 ст.56, ч.1 ст.58 УПК защитников по назначению свидетелям или потерпевшим, имеющим право на бесплатную правовую помощь, а также для проведения отдельных процессуальных действий.

Оправданное предложение

При решении вопросов с привлечением переводчиков на стадии как досудебного расследования, так и судебного рассмотрения есть определенные трудности.

Законодатель, возложив в соответствии с ч.3 ст.29 УПК на следственного судью, суд, прокурора, следователя обязанность обеспечить участникам уголовного производства право пользоваться при необходимости услугами переводчика в порядке, предусмотренном УПК, в то же время четко не прописал сам механизм его привлечения.

Статьей 68 УПК только предусмотрено, что в случае необходимости стороны уголовного производства, или следственный судья, или суд привлекают соответствующего переводчика (сурдопереводчика). На практике же, если для осуществления перевода на русский, английский, немецкий, польский или другие, широко используемые в местности, где рассматривается дело, языки, суд может привлечь соответствующих филологов — учителей общеобразовательных учебных заведений или преподавателей высших учебных заведений. Происходит это, как правило, путем отправления писем руководителям вышеупомянутых учебных заведений с просьбой направить в судебное заседание соответствующего филолога или в телефонном режиме с руководителем этого заведения.

Если же для участия в судебном разбирательстве необходимо привлечь филолога или специалиста по языку, которые не преподают ни в школах, ни в вузах местности, где расположен суд, и в этих населенных пунктах (особенно в районных центрах) отсутствуют какие-либо центры (бюро) перевода, то встает вопрос: где найти необходимого специалиста, чтобы привлечь его в качестве переводчика?

Так, при рассмотрении районным судом уголовного дела об обвинении К. возникла необходимость привлечения переводчика, владеющего армянским языком. Чтобы найти его, суд был вынужден направлять запросы в разные бюро переводов, в большинстве из которых должности переводчика с украинского на армянский язык вообще не было. Поиски такого специалиста велись долгое время, что недопустимо при рассмотрении уголовного производства.

Учитывая вышеприведенное и то, что согласно ч.2 ст.122 УПК расходы, связанные с привлечением и участием в уголовном производстве переводчиков для перевода показаний подозреваемого, обвиняемого, пострадавшего, гражданского истца и гражданского ответчика, возмещаются за счет средств государственного бюджета, оправданным является предложение судей районного суда создать областные центры по предоставлению помощи со стороны переводчиков. Или по крайней мере сформировать такой центр на базе уже существующих областных центров по предоставлению вторичной правовой помощи, чтобы он владел информацией об имеющихся переводчиках и их квалификации.

Частью 1 ст.20 УПК предусмотрено, что подозреваемый, обвиняемый, оправданный, осужденный имеет право на защиту, которое заключается в предоставлении ему возможности пользоваться правовой помощью защитника.

Часть 3 ст.20 УПК определяет, что в случаях, предусмотренных этим кодексом и (или) законом, регулирующим предоставление бесплатной правовой помощи, подозреваемому, обвиняемому она предоставляется бесплатно за счет государства.

Согласно ч.3 ст.120 УПК помощь защитника, привлеченного для осуществления защиты по назначению в случаях, предусмотренных этим кодексом и (или) законом, регулирующим предоставление бесплатной правовой помощи, предоставляется за счет средств государственного бюджета и является бесплатной лишь для подозреваемого, обвиняемого.

В соответствии с п.3 ч.3 ст.42 УПК подозреваемый, обвиняемый имеет право на получение правовой помощи защитника за счет государства в случаях, предусмотренных этим кодексом и (или) законом, который регулирует предоставление бесплатной правовой помощи, в том числе в связи с отсутствием средств на ее оплату.

Согласно чч.1 и 2 ст.43 УПК оправданным в уголовном производстве является обвиняемый, оправдательный приговор суда в отношении которого вступил в законную силу. Осужденным в уголовном производстве является обвиняемый, обвинительный приговор суда в отношении которого вступил в законную силу.

В то же время, как видно из ч.3 этой же статьи, оправданный, осужденный имеет права обвиняемого, предусмотренные ст.42 данного кодекса, в объеме, необходимом для его защиты на соответствующей стадии судебного производства.

Учитывая, что после вступления в законную силу как оправдательного, так и обвинительного приговора последние в соответствии со ст.424 УПК могут быть обжалованы в кассационном порядке, было бы целесообразно внести изменения в ч.3 ст.20 УПК (гл.2. «Принципы уголовного производства»), отметив, что в случаях, предусмотренных этим кодексом и (или) законом, который регулирует предоставление бесплатной правовой помощи, подозреваемому, обвиняемому, оправданному, осужденному правовая помощь предоставляется бесплатно за счет государства.

Недостатки выявлены

Проведенный анализ судебной практики свидетельствует, что суды области при рассмотрении уголовных производств выполняют требования УПК относительно обеспечения права на защиту, в том числе и относительно обязательного участия защитника в уголовном производстве, в случаях, предусмотренных ст.52 УПК, а также на стадии исполнения приговора. Анализ выявил и недостатки правовой системы в обеспечении подозреваемым, обвиняемым, оправданным и осужденным права на защиту, которые требуется исправить на законодательном уровне.

С целью обеспечения правильного и одинакового применения требований УПК относительно обеспечения права на защиту при рассмотрении уголовных производств считается целесообразным периодически анализировать судебную практику по этому вопросу, в том числе соблюдение судами требований закона «О бесплатной правовой помощи» и УПК в части предоставления бесплатной правовой помощи подозреваемому, обвиняемому, оправданному, осужденному при рассмотрении уголовных производств всех категорий.