Закон і Бізнес


Буква Конституции

Для надлежащего функционирования украинского языка правовой базы достаточно, но она должна быть гармонизирована


№34-35 (1021-1022) 24.08—02.09.2011
Андрей ПОТЕМКИН, начальник отдела изучения и обобщения судебной практики Высшего хозяйственного суда Украины
13858

Новейшая история Украины свидетельствует о том, что имеет место разделение общества по языковому признаку. Подавляющее большинство в нашем государстве составляют украинцы, но большая часть из них русифицировались. Кроме того, постоянные политические спекуляции на языковом вопросе никоим образом не способствуют консолидации украинской нации. Однако вопрос двуязычия — это прежде всего социально-психологическая проблема национального сознания, претерпевшего трансформацию в процессе изменения системы ценностей в условиях переходного периода.


Позитивные сдвиги

Отсутствие взвешенной языковой политики и недостаточное правовое обеспечение государственного статуса украинского языка, собственно, и стали причинами возникновения языковой проблемы в Украине. Для нынешней ситуации прежде всего характерно несознательное, а порой и безразличное отношение к проблемам реального обеспечения статуса украинского языка как государственного. Это негативно отражается как на внутригосударственных отношениях, так и на репутации Украины на международной арене.

В то же время согласно абз.6 ст.6 закона «О принципах национальной безопасности Украины» от 19.06.2003 №964-IV обеспечение развития и функционирования украинского языка как государственного во всех сферах общественной жизни на всей территории страны, гарантирование свободного развития, использования и защиты русского, других языков национальных меньшинств являются приоритетными национальными интересами государства.

Сегодня наблюдаются позитивные сдвиги в языковом вопросе. Органы государственной власти в соответствии со ст.11 Конституции начали реально «способствовать консолидации и развитию украинской нации, ее исторического сознания, традиций и культуры». В частности, такой ценности, как украинский язык с острыми, как лезвие, самобытными словами и оборотами. Это залог достоинства и независимости Украинского народа, символ единения, совершенное средство самоутверждения украинской нации.

Единственный орган конституционной юрисдикции неоднократно решал вопрос соответствия законов и других правовых актов Конституции и давал официальное толкование положений Основного и других законов Украины, которые являются правовой основой для осуществления государственной языковой политики. В частности, во время официального толкования ст.10 Конституции в решении КС от 14.12.99 №10-рп/1999 были осмыслены и конкретизированы ее положения, обеспечены национальные интересы Украины в языковой сфере.

Объединение — в согласовании

В то же время за период независимости нашего государства разработано немало проектов, которые должны урегулировать проблемы языкового законодательства. Это в свою очередь предопределяет необходимость создать согласительную комиссию, которая бы объединила положительные наработки и внесла на рассмотрение Верхов­ной Рады единый законопроект о языках в Украине. Ведь до сих пор продолжает действовать закон УССР «О языках в Украинской ССР» от 28.10.1989 №8313.

Следует исходить из того, что правовое регулирование языковых отношений в Украинском государстве должно базироваться на гармоничном сочетании национального интереса с обязательным соблюдением прав и свобод человека и гражданина. Новый закон о языках должен быть, с одной стороны, последовательным в воплощении государственного суверенитета на основе норм Конституции, а с другой — достаточно гибким, чтобы не нарушать права национальных меньшинств, не ограничивать свободу лица, не унижать его честь и достоинство, не способствовать возникновению конфликтов.

Основной, несомненной заслугой закона УССР о языках является обеспечение украинскому языку статуса государственного. Это существенно затормозило процесс уменьшения его использования во всех сферах государственной и общественной жизни, представлявший опасность для сохранения идентичности украинцев как нации. Однако несовершенство данного акта стало остро ощущаться сразу после его принятия, потому что он не предусмат­ривал надлежащего механизма контроля и ответственности за нарушение норм закона.

Главная причина несоответствия закона УССР о языках нынешним реалиям — то, что он не учитывает статус Украины как суверенного государства и не отвечает требованиям стст.10, 11, 12 Конституции. Это и предопределяет острую необходимость принятия нового акта.

Правовая база

Нормативно-правовыми актами, регулирующими отношения, связанные с применением украинского языка, и составляющими правовую основу для осуществления государственной языковой политики в Украине, являются Конституция, закон «О языках в Украинской ССР», закон «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств», решения КС №10-рп/1999 (дело об использовании украинского языка), №13-рп/2007 (дело о распространении иностранных фильмов), №8-рп/2008 (дело о языке судопроизводства).

Некоторые аспекты закреплены также в других законодательных актах. Так, в ч.2 ст.8 закона «Об издательском деле» предусмот­рено, что вся печатная продукция, которая распространяется через государственные учреждения (бланки, квитанции, формы и т.п.), издается на государственном языке. А ст.77 Таможенного кодекса закрепляет необходимость оформления таможенных документов на украинском языке или официальных языках таможенных союзов, если Украина является членом таковых.

В соответствии со ст.4 закона «О порядке освещения деятельности органов государственной власти и органов местного самоуправления в Украине средствами массовой информации» язык распространения информации о деятельности органов государственной власти и органов местного самоуправления в СМИ определяется Конституцией и законом «О языках в Украине» (имеется в виду опять-таки закон «О языках в Украинской ССР»). А в случае распространения официальной информации на других языках органы власти должны обеспечить аутентичный перевод. Самостоятельный перевод официальной информации запрещен. Кроме того, положение ч.1 ст.10 закона «О телевидении и радиовещании» обязывает телерадиоорганизации вести вещание на государственном языке.

Статья 6 закона «О кинематографии» предусматривает, что применение языков в области кинематографии осуществляется в соответствии со ст.10 Конституции. А ст.7 закона «Об образовании» закрепила положение, что язык образования опреде­ляется Конституцией и законом «О языках в Украинской ССР».

Процессуальное законодательство предусматривает, что судопроизводство как по гражданским, так и по уголовным делам ведется на украинском языке (ст.7 ГПК и ст.19 УПК). Однако в действующих процессуальных кодексах не предусмотрено право или обязанность суда возвращать исковое заявление, которое составлено на русском или другом языке и подано в суд без перевода на государственный язык. Следовательно, отказать в принятии такого заявления суд не может, поскольку: во-первых, гарантированное Конституцией в ст.55 право на судебную защиту не ограничивается Основным Законом языком обращения; во-вторых, согласно предписаниям ч.2 ст.7 закона «Об обращениях граждан» запрещается отказывать в принятии и рассмотрении обращения, ссылаясь на политические взгляды, партийную принадлежность, пол, возраст, вероисповедание, национальность гражданина, незнание языка обращения. А в соответствии с ч.3 ст.5 закона «О языках в Украинской ССР» отказ служебного лица принять и рассмотреть заявление гражданина со ссылкой на незнание языка, на котором он обратился, влечет за собой ответственность согласно действующему законодательству.

Наконец, в п.5 ч.2 ст.9 закона «О гражданстве Украины» закреплено, что владение украинским языком является одним из ус­ловий принятия гражданства Украины.

В то же время гарантирование на­циональным меньшинствам свободного развития, использования и защиты национального языка — общепризнанное право с позиций международного права. Так, ст.27 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.66, к которому Украина присоединилась 25.12.90, предусмотрено, что лицам, которые относятся к языковым меньшинствам, не может быть отказано в праве пользоваться родным языком. В ст.1 Соглашения по вопросам, связанным с восстановлением прав депортированных лиц, национальных меньшинств и народов от 9.10.92, подписанного странами — участницами СНГ в Бишкеке и ратифицированного Украиной 17.10.93, отмечено, что депортированным гражданам обеспечиваются политические, экономические и социальные права и условия для образования, национального, культурного и духовного возрождения.

В соответствии с п.«а» ст.10 Конвенции об обеспечении прав лиц, которые относятся к национальным меньшинствам, от 21.10.94, заключенной в Москве странами СНГ и подписанной Украиной, предусматривается необходимость изучения национальными меньшинствами государственного языка и создания условий для изучения родного языка. Пункт 1 ст.5 Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств от 1.02.95, ратифицированной Украиной 9.12.97, обязывает создать необходимые условия для того, чтобы лица, которые относятся к национальным меньшинствам, имели возможность развивать свой язык и т.п.

Следовательно, правовая база для надлежащего функционирования украинского языка как государственного и гарантирования свободного развития, использования и защиты русского, других языков национальных меньшинств в Украине является достаточной. Однако она должна быть гармонизирована и объединена вокруг базового закона о языках, который должен отвечать реалиям государственной и общественной жизни Украинского народа и обязательно учитывать интересы национальных меньшинств.

Потерянная буква

Как бы странно это ни выглядело, но в результате ненадлежащего отношения к украинскому языку и промедления с осуществлением реального обеспечения его существования как государственного и сегодня в кабинетах госорганов (редакционных отделах) при составлении нормативно-правовых актов возникают споры относительно использования буквы «ґ». Не попала она и в текст Основного и многих других законов и подзаконных актов. Так, слово «обґрунтований», которое употребляется в ч.3 ст.29 Конституции, согласно правилам пятого издания «Українського правопису» (1990 г.) должно писаться через букву «ґ».

Исторический опыт большинства европейских народов свидетельствует, что язык как важнейший показатель национальной идентичности был и остается объектом государственной поддержки и регулирования. Однако в Украине еще не все сделано для полноценного введения украинского языка во все сферы общественной жизни. Требуют совершенствования правовые нормы, регулирующие его функционирование.

Следует приложить серьезные усилия для расширения сферы применения государственного языка, чтобы он развивался и играл консолидирующую роль в становлении гражданского общества. Последовательное решение языковых вопросов, укрепление государственного статуса украинского языка предусматривает стимулирование процесса построения в Украине богатого и демократического общества. А политики должны своими действиями способствовать утверждению государственного статуса украинского языка, подъему его престижа в мире, воспитанию у соотечественников уважения к культуре и традициям Украинского народа.