Закон і Бізнес


Тимошенко подвел перевод?


№37 (1127) 14.09—20.09.2013
3805

Высший специализированный суд по рассмотрению гражданских и уголовных дел отказался передавать в Верховный Суд жалобу экс-премьера Юлии Тимошенко относительно пересмотра приговора по «газовому делу».


Коллегия судей установила, что «пересмотр Европейским судом по правам человека дела в отношении Ю.Тимошенко осуществлялся только в рамках проверки законности избрания ей меры (ареста) пресечения во время судебного рассмотрения дела, а не законности приговора суда в целом».

«Вопросы относительно справедливости ее уголовного преследования не были предметом рассмотрения Европейского суда», — указано в решении коллегии. Последняя отмечает, что при избрании Ю.Тимошенко меры пресечения суд руководствовался нормами уголовно-процессуального законодательства, действующими на момент вынесения решения. «Судом кассационной инстанции установлено, что предоставленный суду перевод на русский язык решения ЕСПЧ от 30.04.2013 по делу «Тимошенко против Украины» не отвечал аутентичному переводу, в частности относительно обстоятельств, которые имеют существенное значение для правильного решения вопроса о допуске уголовного дела к производству», — отметили судьи.

«Аутентичный перевод указанного решения ЕСПЧ ВСС получил в ответ на запрос в Министерство юстиции», — отмечается в определении коллегии.

«На основании аутентичного перевода коллегией судей установлено, что вопреки утверждениям заявительницы все установленные ЕСПЧ нарушения положений Конвенции о защите прав человека и основополагающих свобод связаны с решением вопросов относительно ее ареста и содержания под стражей до осуждения, а не с решением уголовного дела по существу. В решении Евросуда отсутствуют предписания относительно конкретных индивидуальных мер по результатам рассмотрения жалобы Ю.Тимошенко».