Закон і Бізнес


Языковой вопрос


№27 (1481) 04.07—10.07.2020
3733

Если иностранец попадет в Украину и его заподозрят в преступлении, то слушание дела может затянуться. Не по вине следствия или Фемиды, а из-за отсутствия переводчиков. Иногда человека, который знает иностранный язык, следует искать за тысячу километров.


В конце июня этого года Виталий Малюк из Ужгородского горрайонного суда Закарпатской области получил письмо от народного депутата, председателя подкомитета по вопросам организации и охраны общественной безопасности и порядка. Парламентарий сообщил, что к нему обратился гражданин Греции и пожелал, чтобы суд переводил материалы дела на греческий, ведь постановил применить к человеку меру пресечения в виде содержания под стражей, а тот не понимает почему. Депутат требовал принять меры и сообщить ему об этом.

Однако В.Малюк не распорядился взять грека под стражу. Подозреваемый в попытке нелегально пересечь границу не сел за решетку именно потому, что судья хотел привлечь к рассмотрению ходатайства переводчика. Это произошло в начале июня. Переводчика на следующее заседание пригласили, но он так и не появился. Далее решили общаться с переводчиком с помощью видеоконференцсвязи. А еще на следующем заседании суд удовлетворил ходатайство защиты об отводе следователя судьи В.Малюка.

И вдруг после этого делом заинтересовался нардеп. Заявления политика судья считает способом давления, а указания, которые тот давал Фемиде, — недопустимыми. Своим возмущением В.Малюк поделился с Высшим советом правосудия (№3115/0/6-20).