Для получения лицензии телеканалы будут указывать процент сурдоперевода
Парламенту пред¬ложили на законодательном уровне определить минимальный процент фильмов и телепередач, которые смогут смотреть граждане с нарушениями слуха. Кроме того, обязательства относительно сурдоперевода будут учитываться при выдаче лицензии.
Статьей 34 Конституции предусмотрено, что каждый имеет право свободно собирать, хранить, использовать и распространять информацию устно, письменно либо иным способом — по своему выбору. Статьей 23 закона «Об основах социальной защищенности инвалидов в Украине» определено, что лицам с нарушениями слуха обеспечивается доступ к средствам массовой информации путем титрирования и сурдоперевода на дактильно-жестовый язык информационных и тематиче¬ских телепрограмм, кино-, видеофильмов в порядке и на условиях, определенных Кабмином.
Однако на сегодня доступ к СМИ путем титрирования и осуществления сурдоперевода обеспечивается не в полном объеме, отмечают в Госкомтелерадио. В связи с этим возникла необходимость внесения соответствующих изменений в законы «О телевидении и радиовещании», «О Национальном совете Украины по вопросам телевидения и радиовещания».
Законопроектом «О внесении изменений в некоторые законы Украины относительно совершенствования доступа лиц с нарушениями слуха к информации» (№6618) предлагается определить долю суточного телевизионного вещания программ, до¬ступных для восприятия такими гражданами, не менее чем 5% от общего эфира.
Кроме того, в законе ¬«О те¬левидении и радиовещании» предлагается установить новые требования для получения лицензии на вещание — долю эфирного времени в общем объеме вещания, которая подлежит субтитрированию и сурдопереводу. Надзор за соблюдением этих условий будет осуществлять Национальный совет по вопросам телевидения и радиовещания.
Комментарии
К статье не оставили пока что ни одного комментария. Напишите свой — и будете первым!