Немецкое книжное издательство Thienemann приняло решение переиздать книгу детского писателя Отфрида Пройслера «Маленькая колдунья», удалив из текста слова «негр» и «негритенок».
Как заявил представитель Thienemann, издатели сочли, что книга должна быть адаптирована к языковым и политическим переменам. Упомянутые слова, отметил он, не станут заменять на другие, а просто целиком удалят из текста. Об этом сообщает Spiegel Online.
Также представитель сообщил, что в Thienemann просмотрят и другие классические произведения на предмет наличия в них слов, которые могут оказаться неполиткорректными.
89-летний Отфрид Пройслер считается в германии одним из наиболее влиятельных авторов книг для детей. За свою жизнь он написал более 30 произведений, которые переведены на более чем 50 языков мира. Суммарный тираж его книг — 55 млн экземпляров.
Повесть «Маленькая колдунья» была написана в 1957 году и переведена, в числе прочих, и на русский язык. В 1991 году на экраны вышел одноименный мультипликационный фильм производства студии «Союзмультфильм».
Комментарии
К статье не оставили пока что ни одного комментария. Напишите свой — и будете первым!